Como faz o cachorrinho? | What does the dog says?

PT

Meu filho já está com quase dois anos e ele ainda não fala. Isto poderia ser algo preocupante, mas a situação é um pouco diferente quando ensinamos três idiomas ao mesmo tempo. A fala acaba levando mais tempo para acontecer.

Somos uma família multicultural, eu sou brasileira (falo português), meu esposo é finlandês (fala, obviamente, finlandês) e nosso relacionamento sempre foi em inglês. Então os três idiomas estão sempre presentes no nosso dia a dia e nós estimulamos nosso pequeno em todos estes idiomas.

Nosso foco é o português e o finlandês por serem nossas línguas maternas. Então, no caso, eu (e minha família nas chamadas de vídeo) falo com ele somente em português e meu esposo (e sua família) somente em finlandês. Mas nós nos comunicamos em inglês, e certamente ele acaba acompanhando nossas conversas também, também apresentamos músicas e vídeos infantis em inglês, além de ter nossa rotina espiritual em inglês também.

Parece confuso, mas acontece muito naturalmente. Ele se acostumou tanto que se eu converso em finlandês com alguém, ele sempre me olha como se fosse estranho pra ele o fato de eu estar falando finlandês também (ou talvez seja apenas o meu sotaque estrangeiro… vai saber…).

Bom, ele fala algumas palavrinhas… nos três idiomas. Por exemplo, ele me chama de äiti (mamãe em finlandês), o pai dele de papai (em português), os vovôs de pappa (em finlandês) e bye bye (em inglês). Ele entende os três idiomas, a gente consegue identificar bem isso e isso é o que mais importa.

Há algum tempo ele começou a fazer os sons de coisas e animais. E nós percebemos um pouco como os idiomas acabam se misturando um pouco na cabecinha dele, ele meio que acabou criando “seus próprios sons”. Por exemplo, ele não diz au-au, mas diz “ou-ou” quando vê um cachorrinho.

Então, hoje decidi mostrar pra vocês alguns desses sons em finlandês, pra que vocês possam ver as diferenças. Aliás, vocês sabiam que a descrição de alguns sons podem ser bem diferentes de uma língua para outra? Pois é, só agora com um pequeno em casa, que a gente se preocupa em ensinar os sons pra ele, é que eu fui perceber isso.

Então aqui vai uma pequena listinha de sons de animais.

E aí, muito diferente?


EN

My son is almost two years old and he still doesn’t speak. This could be worrying, but the situation is a little different when we teach three languages at the same time. Speech ends up taking longer to happen.

We are a multicultural family, I am Brazilian (I speak Portuguese), my husband is Finnish (he obviously speaks Finnish) and our relationship has always been in English. So the three languages are always present in our daily lives and we encourage our little one in all these languages.

Our focus is Portuguese and Finnish as they are our mother tongues. So, in this case, I (and my family on video calls) speak to him only in Portuguese and my husband (and his family) only in Finnish. But we communicate in English, and our son certainly ends up following our conversations too, we also present children’s songs and videos in English, in addition to having our spiritual routine in English as well.

It looks confusing, but it happens very naturally. He got so used to it that if I talk to someone in Finnish, he always looks at me like it’s strange to him to see me speaking also Finnish (or maybe it’s just my foreign accent… who knows…).

Well, he does speaks a few words… in all three languages. For example, he calls me äiti (mommy in Finnish), his daddy as papai (in Portuguese), grandpas as pappa (in Finnish) and bye bye (in English). He understands all the three languages, we can clearly identify that and that is what matters most.

Some time ago he started making the sounds of things and animals. And we noticed a how the languages end up kinda mixing a little bit in his head, he kind of ended up creating “his own sounds”. For example, he doesn’t say woof-woof, but he says “ou-ou” when he sees a dog.

So today I decided to show you some of these sounds in Finnish, so that you can see the differences. In fact, did you know that the description of some sounds can be very different from one language to another? Well, it is only now with a little boy at home, that we are concerned with teaching him sounds, that we realized that.

So here’s a little list of animal sounds.

So, very different?

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s