Líderes de torcida finlandesas | Suomalaiset cheerliiderit

PT

Semana passada foi campeonato mundial de líderes de torcida em Orlando, EUA. Isso poderia ser uma notícia como outra qualquer, mas o que achei interessante foi que pela primeira vez que a equipe americana não ganhou a categoria principal. Bom, aqui o “cheerleading” não é tão comum como nos Estados Unidos, não faz parte das atividades extra escolares, mas temos sim alguns grupos, assim como grupos de dança no Brasil, por exemplo.

Então resolvi compartilhar com vocês o vídeo da performance que ganhou o título. Aproveitem!


EN

Last week was the cheerleading world championship in Orlando, USA. This could be news like any other, but what I found interesting was that for the first time the American team did not win the main category. Well, here in Finland cheerleading is not as common as in the United States, it is not part of the extracurricular activities, but we do have some groups, as well as dance groups in Brazil, for example.

So I decided to share with you the video of the performance that won the title. Enjoy it!

 

Experimentei mais uma receita tradicional finlandesa | Kokeilin perinteistä suomalaista reseptiä

PT

Atendendo a pedidos (especialmente do marido), resolvi testar mais uma receitinha finlandesa. Fiz o tal do “kaalilaatikko”, que eu resumiria arroz com carne moída e repolho gratinado, ou algo assim.

Eu não sei exatamente o motivo, mas nessa região norte da Europa, ali desde a Alemanha até por aqui, come-se bastante repolho. Principalmente em salada, fermentado e tal. Mas assim feito no forno, foi a primeira vez que fiz e que comi. Achei interessante, prático, fácil e gostoso.

Então, vamos à receitinha? Fiz uma receita que dá tranquilo para umas quatro pessoas.

Ingredientes
1 repolho médio (mais ou menos 1kg)
400g carne moída
200g de arroz (usei o arroz integral, mas a receita é com o arroz branco mesmo)
1 cebola pequena
2 dentes de alho
1 colher de sopa de mel
2 xícaras de chá de caldo de carne
manjerona, sal e pimenta do reino

Modo de Preparo
Já corte o repolho, pode ser fatiado ou picadinho, como achar melhor. Prepare o arroz normalmente. Aqueça o forno a 200 graus. Numa frigideira, frite metade da cebola e os dentes de alho picadinhos, preferencialmente na manteiga. Adicione a carne moída. Quando já estiver no ponto, reserve. Na mesma frigideira, doure a cebola na manteiga, adicione o repolho e, quando este já estiver cozido, coloque num refratário que irá ao forno. Misture o repolho com a carne moída e o arroz, adicione o mel e o caldo de carne. Leve ao forno por aproximadamente 40 minutos a uma hora e pronto.

Ah! E geléia de lingonberry acompanha muito bem! Bom apetite!


EN

In response to requests (especially from my husband), I decided to test one more Finnish recipe. It calls “kaalilaatikko”, in Finnish, which I would say is basically rice with ground beef and cabbage gratin, or something like it.

I don’t know exactly the reason, but in this northern part of Europe, from Germany to here, cabbage is very often eaten. Mostly in salad or fermented. But this one made in the oven, it was the first time I did and I ate it. I found it interesting, practical, easy and yummy.

So, let’s go to the recipe? I made a recipe for four people.

Ingredients
1 medium cabbage (about 1kg)
400g ground beef
200g of rice (I used brown rice, but the traditional recipe is with white rice)
1 small onion
2 garlic cloves
1 tablespoon honey
2 cups tea stock broth
marjoram, salt and black pepper

Preparation
Cut the cabbage, it can be sliced ​​or chopped, as you want. Prepare the rice regularly. Heat the oven to 200 degrees. In a frying pan, fry half the onion and garlic cloves, preferably in butter. Add the ground beef. When it’s ready, reserve it. In the same frying pan, brown the onion in the butter, add the cabbage and, when it looks cooked, place in a dish. There you’ll mix the cabbage with the ground beef and the rice, add the honey and the broth. Bake for about 40 minutes to an hour and it’s done.

Ah! And lingonberry jam sides very well! Enjoy your food!

Mämmi: a amada e odiada sobremesa finlandesa | Mämmi: rakastettu ja vihattu suomalainen jälkiruoka

Nova Imagem.jpgPT

Se tem um doce finlandês que está dividido entre os que amam e os que odeiam é o tal do mämmi. Não tem uma cara muito simpática e o gosto dele sozinho, sem mais nada, também não é dos melhores. Geralmente se vende entre janeiro e abril e tradicionalmente se come na época da Páscoa (aliás, se tentar traduzir a palavra no Google Tradutor, aparecerá algo como pudim finlandês de Páscoa), mas ainda é possível encontrar por aqui durante um bom tempo depois.

Como descrevê-lo? É um doce meio pastoso/cremoso, marrom escuro. Parece com isso mesmo que você está pensando… A textura é estranha, mas o gosto é bem similar ao pão de centeio, aquele escuro que se costuma comer por aqui. É feito principalmente de água, malte de centeio e farinha de centeio, também sal, melaço escuro e casca de laranja. Mas, geralmente, se come acompanhado de creme de leite ou leite, às vezes geleia ou açúcar.

Algumas pessoas costumam fazer em casa a receita (minha sogra diz que antes prepara sua própria receita de mämmi), mas a maioria compra pronto nos supermercados. Ainda vou encontrar uma boa receita de mämmi e tentar fazer uma vez, pra ver se dá certo fazer em casa. A verdade é que é uma sobremesa barata e está sempre por ali entre os sorvetes.

Se eu já provei mämmi? Já. É ruim? Não exatamente. Comeria de novo? Talvez. Mas com certeza se tiver aqui em casa, não fui eu que comprei, foi o meu marido tradicionalmente finlandês.


EN

There is a Finnish dessert that is divided between those who love it and those who hate it: mämmi. It doesn’t look very delicious and its taste alone, without anything else, is not the best either. It usually sells between January and April and is traditionally eaten at Easter season (in fact, if you try to translate the word into Google Translate, it’ll come something like Finnish Easter pudding), but you can still find it here for a while after it.

How to describe it? It’s sweet, creamy, dark brown. It looks like this you’re probably thinking… The texture is strange, but the taste is very similar to the rye bread, that dark bread that is usually eaten here. It’s made basically of water, rye malt and rye flour, also salt, dark molasses and orange peel. But usually eaten with cream or milk, sometimes jelly or sugar.

Some people make the recipe at home (my mother-in-law says that she used to prepare her own mämmi recipe before), but most of people buys it in supermarkets. I will still find a good mämmi recipe and try to do it once. It’s a cheap dessert and it’s right there among the ice creams.

Have I tasted mämmi? Yeah. Is it bad? Not exactly. Would I eat again? Perhaps. But of course if you see it here at my place, I was not the one who bought it, most probably it was my husband as a traditional Finnish man.